发新话题
打印

笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言

笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言

超烂的中式英语哈佛大学校训(又称哈佛的凌晨4点)(又称哈佛图书馆自习室墙上的训言)

你看得懂这句吗? "Thought is already is late, exactly is the earliest time."
这句又如何? “Perhaps happiness does not arrange the position, but succeedsmustarrange the position.”
Or this: “The dog equally study, the gentlemanequally plays. “

看不懂不是你水平太低。 可能是你的水平好, 才会看不懂这些超烂笑破肚子的中式英语。

最近国内网上有个非常流行的贴子。有些是中文的, 有些是英文的, 也有双语的。 标题有些是”哈佛的凌晨4点“ 有些是”哈佛大学校训,有些是说在哈佛图书管大学墙上有人写下的。  那些不大懂英语的人都误以为真,把英语版到处发表。其实那“英文版”的英语非常烂。正是那些常令人喷饭不知所云的中式英语 "Chinglish." 你们不信,可把它那给你英语老师或真正懂得英语的人看看(只给英语版他看,叫他们不要译回中文,而只从英语来猜猜是说什么),看他们看得懂不懂。你若是给老外看, 他们一定看得一头雾水。
现先把“英语版”贴出。 看你看得出它在说什么. 然后再贴中文版, 你便可知晓原文是什么。 请不要笑破肚子。

超烂英语
1. This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.
2. I leave uncultivated today, was precisely yesterday perishestomorrow which person of the body implored.
3. Thought is already is late, exactly is the earliest time.
4. Not matter of the today will drag tomorrow.
5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain islife-long.
6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently.
7. Perhaps happiness does not arrange the position, but succeeds mustarrange the position.
8. The study certainly is not the life complete. But, sincecontinually life part of - studies also is unable to conquer, what butalso
can make?
9. Please enjoy the pain which is unable to avoid.
10. Only has compared to the others early, diligently diligently, canfeel the successful taste.
11. Nobody can casually succeed, it comes from the thoroughself-control and the will.
12. The time is passing.
13. Now drips the saliva, will become tomorrow the tear.
14. The dog equally study, the gentleman equally plays.
15. Today does not walk, will have to run tomorrow.
16. The investment future person will be, will be loyal to the realityperson.
17. The education level represents the income.
18. One day, has not been able again to come.
19. Even if the present, the match does not stop changes the page.
20. Has not been difficult, then does not have attains
===

可知晓原文是什么? Read the next post!

TOP

中文原版
1.此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。
2.我荒废的今日,正是昨日殒身之人祈求的明日。
3.觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。
4.勿将今日之事拖到明日。
5.学习时的苦痛是暂时的,未学到的痛苦是终生的。
6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。
7.幸福或许不排名次,但成功必排名次。
8.学习并不是人生的全部。但,既然连人生的一部分——学习也无法征服,还能做什么呢?
9.请享受无法回避的痛苦。
10.只有比别人更早、更勤奋地努力,才能尝到成功的滋味。
11.谁也不能随随便便成功,它来自彻底的自我管理和毅力。
12.时间在流逝。
13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪。
14.狗一样地学,绅士一样地玩。
15.今天不走,明天要跑。
16.投资未来的人是,忠于现实的人。
17.教育程度代表收入。
18.一天过完,不会再来。
19.即使现在,对手也不停地翻动书页。
20.没有艰辛,便无所获。
=========================
网上流传一篇名“哈佛的凌晨4点” (又名 “哈佛大学图书馆警句” 或 “哈佛大学校训”) 有一个超烂英语的英文版。 非常可能是软件译的。 英语这样烂,绝不可能是英语人士所写的。更不会是哈佛大学校训啦。

看看第一条便立即看出是软件译的:
1。 中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。
英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream. (中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment" 是主语!) 软件是一个字一个字的译 (此刻"this moment)(打盹 will nap"), 软件不能悟出 “nap 打盹" 者是个人( "你"), 而不是个时间 “此刻”。

又例如 #5 Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. ”Time the study pain" 不只英语人士看不懂, 连中国人也看不懂。

15.今天不走,明天要跑。 Today does not walk, will have to run tomorrow. 软件是一个字一个字的译 .今天(today) 不走 (does not walk). 软件不能悟出"不走" 是个人 ("你"), 不是时间(今天 toay.)

===
From  the New Oriental Schools (新东方) Site:

请教《哈佛大学图书馆警句》的正确翻译!
各位老师好:
网上流传harverd university library 警句,中文翻译看着很有道理,但是仔细一看英文感觉很难受,甚至有的意思都不对。不知道原文出自哪里,我在网上搜没有找到结果。 请各位来是利用新东方资源给出英文原文,或是合适的翻译。非常感谢!
==
(没有新东方老师回答。)

以下是别论坛的回答: [讨论]+[大家来译} 答别论坛的问题: 请教《哈佛大学图书馆警句》的正确翻译!)/ 请把 《哈佛大学图书馆警句》的正确翻译找出来。(Note: 翻译没有正确答案, 只有 不大好, 不大坏, 比较好,比较坏,极好,极坏之别。)  较好的英译 http://www.rainlane.com/dispbbs.asp?boardid=26&id=26392&star=1&page=1

[ 本帖最后由 theyeti 于 2008-6-25 05:33 编辑 ]

TOP

谁写的
流水落花轻缠,
逝漫漫,踌躇晚亭欲归,秋雨拦。
应不泣,离人泪,几回难?
又是花开花谢朱颜残。

TOP

发新话题